Màster en Llengües Aplicades (modalitat virtual)

SABATE CARROVE, MARIA

Categoria: TITULAR D'UNIVERSITAT
Perfil acadèmic: Doctorat
Departament: ANGLÈS I LINGÜÍSTICA
Email: mariona.sabate@udl.cat

Docència

Ensenyament Curs Assignatura
MU en Llengües Aplicades - UdL 1 TRADUCCIÓ ANGLÈS/FRANCÈS>CATALÀ/CASTELLÀ
MU en Llengües Aplicades - UdL 1 TREBALL DE FI DE MÀSTER
Grau en Estudis Anglesos - UdL 2 GENERAL ENGLISH II
Grau en Estudis Anglesos - UdL 2 LANGUAGES IN CONTRAST AND IN CONTACT
Doble titulació: Grau en Filologia Hispànica i G. Llengües Aplicad. i Trad. 2 LLENGUA ANGLESA III
Doble titulació: Grau en Filol. Cat i Est. Occitans i G. Lle. Aplic. i Tra. 2 LLENGUA ANGLESA III
Doble titulació: Grau en Estudis Anglesos i Grau en Llengües Aplic. i Trad. 2 GENERAL ENGLISH II
Grau en Estudis Anglesos - UdL 3 TRANSLATION (ENGLISH)
Doble titulació: Grau en Filologia Hispànica i G. Llengües Aplicad. i Trad. 3 LLENGÜES EN CONTRAST
Doble titulació: Grau en Filologia Hispànica i G. Llengües Aplicad. i Trad. 3 PRÀCTICA TRADUCTOLÒGICA I (ANGLÈS > CATALÀ/CASTELLÀ)
Doble titulació: Grau en Filol. Cat i Est. Occitans i G. Lle. Aplic. i Tra. 3 LLENGÜES EN CONTRAST
Doble titulació: Grau en Filol. Cat i Est. Occitans i G. Lle. Aplic. i Tra. 3 PRÀCTICA TRADUCTOLÒGICA I (ANGLÈS > CATALÀ/CASTELLÀ)
Doble titulació: Grau en Estudis Anglesos i Grau en Llengües Aplic. i Trad. 3 LANGUAGES IN CONTRAST AND IN CONTACT
Doble titulació: Grau en Estudis Anglesos i Grau en Llengües Aplic. i Trad. 3 TRANSLATION (ENGLISH)
Grau en Estudis Anglesos - UdL 4 PRÀCTICUM
Grau en Estudis Anglesos - UdL 4 TREBALL DE FI DE GRAU
Doble titulació: Grau en Filologia Hispànica i G. Llengües Aplicad. i Trad. 4 PRÀCTICA TRADUCTOLÒGICA INVERSA I (CATALÀ/CASTELLÀ > ANGLÈS/FRANCÈS)
Doble titulació: Grau en Filologia Hispànica i G. Llengües Aplicad. i Trad. 4 TRADUCCIÓ DE TEXTOS CIENTÍFICO-TÈCNICS (ANGLÈS/FRANCÉS > CATALÀ/CASTELLÀ)
Doble titulació: Grau en Filol. Cat i Est. Occitans i G. Lle. Aplic. i Tra. 4 PRÀCTICA TRADUCTOLÒGICA INVERSA I (CATALÀ/CASTELLÀ > ANGLÈS/FRANCÈS)
Doble titulació: Grau en Filol. Cat i Est. Occitans i G. Lle. Aplic. i Tra. 4 TRADUCCIÓ DE TEXTOS CIENTÍFICO-TÈCNICS (ANGLÈS/FRANCÉS > CATALÀ/CASTELLÀ)
Doble titulació: Grau en Estudis Anglesos i Grau en Llengües Aplic. i Trad. 4 PRÀCTICA TRADUCTOLÒGICA INVERSA I (CATALÀ/CASTELLÀ > ANGLÈS/FRANCÈS)
Doble titulació: Grau en Estudis Anglesos i Grau en Llengües Aplic. i Trad. 4 TRADUCCIÓ DE TEXTOS CIENTÍFICO-TÈCNICS (ANGLÈS/FRANCÉS > CATALÀ/CASTELLÀ)
Doble titulació: Grau en Filologia Hispànica i G. Llengües Aplicad. i Trad. 5 LA TRADUCCIÓ EN ELS MITJANS DE COMUNICACIÓ AUDIOVISUAL (ANGLÈS/FRANCÈS > CATALÀ/CASTELLÀ)
Doble titulació: Grau en Filologia Hispànica i G. Llengües Aplicad. i Trad. 5 TREBALL DE FI DE GRAU
Doble titulació: Grau en Filol. Cat i Est. Occitans i G. Lle. Aplic. i Tra. 5 LA TRADUCCIÓ EN ELS MITJANS DE COMUNICACIÓ AUDIOVISUAL (ANGLÈS/FRANCÈS > CATALÀ/CASTELLÀ)
Doble titulació: Grau en Filol. Cat i Est. Occitans i G. Lle. Aplic. i Tra. 5 TREBALL DE FI DE GRAU
Doble titulació: Grau en Estudis Anglesos i Grau en Llengües Aplic. i Trad. 5 LA TRADUCCIÓ EN ELS MITJANS DE COMUNICACIÓ AUDIOVISUAL (ANGLÈS/FRANCÈS > CATALÀ/CASTELLÀ)
Doble titulació: Grau en Estudis Anglesos i Grau en Llengües Aplic. i Trad. 5 TREBALL DE FI DE GRAU

Recerca

Tesis Any Direcció
Towards a theory of translation pedagogy based on computer-assisted translation tools for Catalan and English non literary texts Patrick Zabalbeascoa 2000 Zabalbeascoa Terran, Patrick
Publicacions Any Autors Tipus
Effectiveness and assessment of English production skills through audiovisual translation 2022 Couto Cantero, Pilar; Sabaté Carrové, Mariona; Tinedo Rodríguez, Antonio José Article d'investigació
Preliminary design of an Initial Test of Integrated Skills within TRADILEX: an ongoing project on the validity of audiovisual translation tools in teaching English 2021 Couto Cantero, P., Sabaté Carrové, M., Gómez Pérez, M. C. Article d'investigació
The Translation Process Series. Multiple perspectives from teaching to professional practice. Volume 1. 2021 Sabaté Carrové, Mariona; Baudo, Lorena Editor llibre docent
E-learning as a cooperative tandem means to see the students improvising subtitling skills 2019 Sabaté Carrové, Mariona; Baiget Bonany, Ester Capítol de llibre d'investigació
E-Learning as a Cooperative Tandem Means to see the Students Improving subtitling Skills 2019 Sabaté-Carrové, Mariona; Baiget-Bonany, Ester Capítol de llibre d'investigació
An analysis of trainee translators' use of digital technologies based on keylogging 2019 Bruno, Laura;Estrella, Paula;Sabaté-Carrové, Mariona Article en premsa
Aprendizagem Cooperativa E-Tandem como Meio de promover as Competências de Legendagem nos Estudantes 2019 Sabaté Carrové, Mariona; Baiget Bonany, Ester Capítol de llibre d'investigació
E-Tandem: Aprendizaje Cooperativo como Medio para Mejorar las Habilidades de Subtitulado de los Estudiantes 2019 Sabaté Carrové, Mariona; Baiget Bonany, Ester Capítol de llibre d'investigació
Pre-professional pre-conceptions 2018 Bruno, Laura; Miloro, Antonio; Estrella, Paula; Sabaté-Carrové, Mariona Acta congrés
Towards a Theory of Translation Pedagogy 2011 Sabaté Carrové, Maria Llibre docent
MPRO-Spanish: development and experiments with a linguistic parser for Spanish texts 2006 Ramírez Y, Haller J, Sabaté Carrové M. Article d'investigació
An argument-based decision support system for assessing natural language usage on the basis of the web corpus 2006 Chesñevar CI, Sabaté-Carrové M, Maguitman AG. Article d'investigació
MPRO-Español: descripción, resultados y aplicaciones de un analizador lingüístico automático para el español 2003 Haller J, Sabaté M, Ramírez Y, Donoso AO. Article d'investigació
Translation as a process and translation as a product in teaching translation 2003 Sabaté M. Article d'investigació
Syntactic Mismatches Between English and Catalan 1999 Tió J, Vázquez G, Sabaté M. Article d'investigació
False Friends in English-Spanish Translations in Computer Science Literature 1998 Sabaté M, Chesñevar CI. Article d'investigació
Gramàtica per a l'estudiós de la llengua anglesa 1998 Sabaté M. Review